О культурной дипломатии, возращении ценностей и отдельных особенностях протокола

2023
ПАВЕЛ МАЦУКЕВІЧ
О преимуществах культурной дипломатии
Культурная дипломатия — вид дипломатии, задействующий культуру для продвижения национальных интересов, укрепления связей и взаимопонимания между странами и народами.

Преимущество культурной дипломатии в том, что язык культуры понятен без перевода.  В нем зашифровано выгодное послание о стране и людях вне контекста, который может быть негативным. Так было в случае с Беларусью в связи с имиджем последней диктатуры в Европе, так происходит сейчас в свете имиджа соагрессора. Культура позволяет рассказать и увидеть в Беларуси что-то совершенно отличное от всего этого.

Цель культурной дипломатии — создание привлекательного образа страны за рубежом и за счет этого решение других государственных задач, стимулирование расширения сотрудничества между странами.

Основные инструменты:
  • искусство (кино, музыка, литература, живопись и др.);
  • образовательные программы (примеры — французская программа Франкофония, немецкие программы — институты Гёте);
  • различные программы обмена.

В чем выражается на практике?

В проведении или обмене выставками, организации концертов, выступлений, переводов книг на язык целевой страны, увековечивании знаковых для обеих стран персонажей (памятники, памятные таблички и т.д), трансляции новостных и культурных программ.

Культурная дипломатия — не универсальное средство. Не везде и не всегда сработает. Все зависит от страны, вкусов и предпочтений местных элит. На Западе, как правило, работает.
Примеры культурной дипломатии
Выставка изобразительного искусства «От Лиссабона через Минск до Владивостока», организованная в 2016-2017 гг. при поддержке Министерства иностранных дел Беларуси и под патронатом ЮНЕСКО.

Авторами идеи являются Павел Латушко и художник Виктор Альшевский. На выставке были представлены работы художников из 28 стран Европы – Беларуси, России, Украины, Франции, Швейцарии, Португалии, Испании, Германии, Австрии, Чехии, Польши и других. В общей сложности около 80 картин – совершенно разных по стилевым направлениям, тематике и даже времени создания. Подбор и приглашение художников осуществлялся посольствами.

Пример иных мероприятий — проект Национальной библиотеки по передаче в дар библиотекам мира факсимильных изданий Букваря и книжного наследия Скорины.

Инструментами культурной дипломатии могут пользоваться не только государство, но и бизнес, и общество в лице своих институтов — от НПО и партий до диаспоры.

Пример из бизнеса: завод Фольксваген, производящий флагманский Фаетон, находится в Дрездене и называется Глэзэрне Мануфактур — каждого покупателя люксового авто приглашают в Дрезден, организуя перед передачей автомобиля поход в оперу, в картинную галерею, иные активности с учетом предпочтений покупателя.
Слабость культурной дипломатии Беларуси — отсутствие продукта, заточенного под запросы иностранной аудитории, системности и готовности вкладывать средства.

Культурная дипломатия Беларуси держится на энтузиазме отдельных лиц, которые понимают ее значимость.
О возвращении национального исторического и культурного наследия Беларуси
Практически у каждого государства в мире есть свои реституционные претензии. Свежий пример. Жители ЮАР опубликовали петицию с требованием вернуть бриллиант из добытого на ее территории алмаза «Звезда Африки», который сейчас украшает скипетр короля Великобритании. По состоянию на начало этого года Польша направила в Россию свыше 20 заявлений о возврате ценностей, в которых фигурируют тысячи предметов искусства.

Беларусь — уникальная страна в том смысле, что национальных культурных ценностей на родине меньше, чем за ее пределами. При том, что Беларусь по количеству культурных ценностей могла бы посоперничать с любым государством Европы. Только Несвижская коллекция Радзивиллов включала собрание живописи из почти тысячи полотен, библиотеку из 20 тысяч томов, слуцкие пояса, коллекции стекла, керамики, фарфора, оружия и печатей, перстней и ковров.

Есть оценки, что на территории современной Беларуси находится только 1% культурных и исторических ценностей, все остальное разъехалось по миру от США до Японии. Такую цифру приводят писатель Владимир Орлов и первый глава МИД Беларуси Петр Кравченко (ссылается на данные ЮНЕСКО).

Самое меньшее, о чем можно говорить с уверенностью, так это о потере 90% культурных ценностей и 95% библиотечных фондов. Это данные профессора Адама Мальдиса, который посвятил поиску ценностей всю жизнь, сделал много находок и открытий.

Основные разорения происходили во время подавления национально-освободительных восстаний, переделов территорий, а также воен. Наибольший урон – от Второй мировой войны и советской власти.

Примеры потерь
После национально-освободительного восстания 1830-1831 годов огромные потери понес магнатский род Сапег. В Петербург были отправлены 287 произведений западноевропейского искусства — картины, скульптуры, гобелены, древние документы.

Наибольший урон нанесла Вторая мировая война. Беларусь, в частности, потеряла 95% своих книжных фондов. Только из Ленинки (Национальная библиотека) было вывезено 40 тысяч томов редчайших книг. Среди них издания Франциска Скорины, первое издание Статута ВКЛ, рукописи Купалы, Коласа, Богдановича. Несвиж потерял библиотеку Радзивиллов — 20 тысяч редких книг. Национальный художественный музей (тогда Государственная картинная галерея) потерял практически всю коллекцию. В частности, была вывезена коллекция Слуцких поясов в количестве 48 штук.

В БССР после войны было возвращено всего 182 ящика с вывезенными культурными ценностями (3491 единица), из которых 108 ящиков содержали археологический материал Академии наук БССР.
Беларусь поднимала вопросы реституции (возвращения) национальных ценностей. В разное время велись переговоры с польской, литовской, российской и украинской сторонами.
Справочно
Право собственности Республики Беларусь на предметы культуры, которые могли оказаться в составе перемещенных культурных ценностей, но были разграблены и вывезены во время Второй мировой войны Германией и (или) ее союзникам с территории Белорусского ССР гарантируется статьей 7 Закона Российской Федерации 1998 г. «О культурных ценностях, перемещённых в Союз ССР в результате Второй мировой войны и находящихся на территории Российской Федерации».

Такие предметы могут быть переданы Республике Беларусь при выполнении двух условий, предусмотренных пунктом 4 статьи 18 упомянутого Закона. К ним относятся: возмещение расходов на ее идентификацию, экспертизы, хранения, реставрации, а также расходов на её передачу (транспортных и других), а также при согласии Беларуси обеспечить на основе принципа взаимности такой же подход к культурным ценностям Российской Федерации, которые были перемещены из бывших вражеских государств в Союз ССР и находятся на ее территории.
Многие годы при Беларусском фонде культуры действовала комиссия «Вяртанне», которую создал в 1987 году и возглавлял уже упомянутый профессор Адам Мальдис. Комиссия вела системную работупо поиску утраченных объектов наследия, формировала сводную базу сведений. В составе комиссии были ученые, сотрудники архивов, музеев, библиотек, организаций культуры, государственных учреждений. Комиссией были изданы сборники вывезенных из нашей страны в разные периоды культурных ценностей — в общей сложности 8 томов с описанием тысяч артефактов.

В настоящее время при Совете Министров Беларуси действует Комиссия по выявлению, возвращению, совместному использованию и вводу в научный и культурный оборот культурных ценностей, находящихся за пределами Беларуси. В ее состав входят представители МИД, министерств культуры, информации, финансов, Беларусского фонда культуры, Центра исследований белорусской культуры, языка и литературы, Национальной академии наук и Национального исторического архива. Дважды в год проводятся заседания, на которого подводятся итоги работы и составляются планы на будущее.

Справочно
Беларусь делала жесты доброй воли в надежде на ответные шаги других стран. Например, после войны в Беларусь попала библиотека Петлюры, которую он собирал в Париже. В 1990-е ее передали на Украину в надежде на возврат библиотеки последнего канцлера ВКЛ Иоахима Хрептовича, которую он собирал в Щорсах. В 1913 году наследники графа вывезли библиотеку в Киев с условием, что как только на родине Хрептовичей будет открыт университет — собрание будет предано ему. Известно, что еще в 1924 году украинский Наркомат просвещения рекомендовал передать библиотеку первому ректору БГУ Владимиру Пичете. Но передача так и не состоялась.Появились конкуренты — на библиотеку претендует также Литва. Подробности истории здесь: https://www.sb.by/articles/tayna-biblioteki-khreptovichey.html.
На практике возвращение культурных ценностей осуществляется следующими путями:
  • покупка за рубежом артефактов, относящихся к наследию беларусов;
  • обмен электронными копиями архивных и книжных памятников;
  • совместное использование ценностей (организация выставок, передача раритетов на долгосрочное депозитарное хранение).
ТОП беларусских ценностей за рубежом
  • Крест Ефросиньи Полоцкой
  • Полный комплект библии Франциска Скорины
  • Слуцкие пояса
  • Коллекция Национального художественного музея
  • Коллекция музея Ивана Луцкевича в Вильнюсе
  • Книжное собрание Хрептовичей
Условия для успешного возвращения
  • воля государства,
  • тщательная каталогизация потерь (музейные, архивные, библиотечные),
  • подготовка адекватных вариантов обмена,
  • финансирование (создание специализированного фонда).
Что нужно знать о протоколе визитов и встреч
В Беларуси за обеспечение единого протокола отвечает Служба государственного протокола, созданная в 1994 году в структуре МИД. До этого существовала в виде протокольного отдела, история которого уходит в советские времена.

Впервые подразделение протокола возникает в структуре Наркомата иностранных дел БССР, созданного в марте 1944 года, в виде протокольно-консульского отдела.

Визиты делятся на визиты на высшем и высоком уровнях, а также на официальные, рабочие и иные (проездом, например).

Каждому визиту соответствует свой объем церемоний и почестей. Максимальный в случае официального визита. В Беларуси эти вопросы регулируются Положением о государственной протокольной практике Беларуси по организации и проведению визитов на высшем и высоком уровне. Это закрытый документ.

Главная сложность в работе протокольных служб заключается в том, что у каждого государства существуют свои особенности, обычаи и требования к организации мероприятий высшего и высокого уровня. И они даже могут входить в противоречия друг с другом при организации двусторонних визитов, особенно если речь идет о странах из разных регионов и разных культур. Задачей сотрудников протокола является поиск компромисса, который бы удовлетворял обе стороны и одновременно учитывал бы национальные традиции обеих сторон.

Одним из ярких примеров особенностей протокольной практики Беларуси является привычка Лукашенко брать на визиты своего младшего сына. Лидерам зарубежных стран приходится мириться с этой особенностью.
Другой пример — во многих странах старшим послом — дуайеном дипломатического корпуса является апостольский нунций — посол Ватикана. В Беларуси им является тот из послов, кто раньше всех вручил верительные грамоты. Долгое время дуайеном дипломатического корпуса в Беларуси был посол Туркменистана — он вручил грамоты в 1994 году и пробыл послом до 2007 года (13 лет).
Не все сложные протокольные ситуации находят оптимальные решения, и для таких случаев в дипломатических отношениях присутствует «принцип взаимности». Если принимающая сторона не прислушивается к пожеланиям своих гостей, то с большой долей вероятности потом она испытает аналогичное отношение на себе, когда уже сама будет в роли гостя.
Как организована протокольная переписка первых лиц Беларуси
Переписку первых лиц Беларуси — президента, премьер-министра и министра иностранных дел ведет Служба государственного протокола МИД Беларуси.

Большинство государств дальнего зарубежья в протокольной переписке с Беларусью использует свой национальный язык (как правило, прилагается неофициальный перевод на русский, английский, реже белорусский язык).

Использование русского языка сохраняется в протокольных посланиях, поступающих из стран СНГ (за исключением Туркменистана) и Грузии.

Практика подготовки посланий на английском языке в странах, в которых данный язык не является государственным, не имеет серьезного распространения.

Язык протокольных посланий руководства Беларуси — беларусский. Последним присоединился к этой практике МИД — в 2015 году: послания от имени президента, премьер-министра и министра иностранных дел готовятся на беларусском языке во все страны, за исключением стран СНГ, Грузии, Китая и Монголии (протокольная переписка с ними осуществляется на русском языке).

Что почитать

  1. А. Мальдис. Белорусские сокровища за рубежом. Минск: Літаратура і Мастацтва, 2009.
  2. А. Мальдис. Соотечественики: очерки о белорусах и уроженцах Беларуси, обогативших мировую культуру. Минск: Издательский дом «Звезда», 2013.
  3. В. Счастный. Художники Парижской школы из Беларуси. Эссе, биографии, путеводитель. Минск: Четыре четверти, 2021.
  4. Интернет-портал «Вяртанне» http://viartanne.by – онлайн ресурс об утраченых, перемещенных и возвращенных культурных ценностях беларусского происхождения.
  5. Дж. Вуд, Ж. Серре. Дипломатический церемониал и протокол: Принципы, процедура и практика. Москва: Прогресс, 1974.
  6. Г. Михалькевич. Протокол и этикет международного общения: учебное пособие, https://fir.bsu.by/images/departments/dcs/dcs-materials/dcs-studyprocess/mikhalkevich/mikhalkevich_protokol.pdf.